Health encyclopaedia - Alphabetical Topic List健康百科全书-按字母顺序排列的主题清单

| A | | 1 | | B | | b | | C | | 人才招聘 | | D | | | | E | | 电子 | | F | | f | | G | | | | H | | h | | I | | | | J | | j | | K | | k | | L | | | | M | | |
| N | | n | | O | | o | | P | | p | | Q | |常见问题 | | R | | 研究 | | S | | | | T | | | | U | | u | | V | | v | | W | | 瓦特 | | X | | x | | Y | | y |

Treatment of Allergies治疗过敏

Wherever possible, the most effective way of treating allergies is to avoid all contact with the allergen causing the reaction.只要有可能,最有效的方法,治疗过敏是为了避免所有接触过敏原引起的反应。

There are many drugs available to treat the common symptoms of allergies, such as runny nose, itchy mouth and sneezing.有很多药物可供治疗的常见症状过敏,如流鼻水,发痒,打喷嚏和口。 Many of these treatments are available over the counter; ask your pharmacist or GP for advice.许多这些治疗可超过柜;请问您的药剂师或家庭医生的意见。

  • Antihistamines treat allergies by blocking the action of the chemical, histamine, which the body releases when it thinks it is under attack from an allergen. 抗组胺药治疗过敏阻止行动的化学成分,组胺,而身体的新闻稿时,它认为这是受到攻击,从1过敏原。 Antihistamines can be taken in tablet, cream and liquid form.抗组胺药可采取在片剂,乳膏和液体形式。 They can also be taken in eye drops and nasal drops.他们也可以采取在滴眼液和滴鼻液。
  • Decongestants help to relieve symptoms such as a blocked nose, which is often caused by hay fever, and dust and pet allergies. 有助纾缓症状,如封锁的鼻子,这常常是造成花粉症,灰尘和宠物过敏。 Decongestants can be taken as tablets, capsules, nasal sprays or in liquid form.解,可作为片剂,胶囊剂,鼻腔喷雾剂或在液体的形式。
  • Nasal sprays and eye drops: nasal sprays reduce swelling and irritation in the nose; eye drops relieve sore, itchy eyes. 鼻腔喷雾剂和滴眼液:鼻腔喷雾剂,减少肿胀和刺激在鼻子;滴眼液纾缓疼痛,发痒的眼睛是雪亮的。 Some sprays and drops are only suitable for adults; ask your GP or pharmacist for advice before buying treatments for children.一些喷雾剂和下降是只适合成年人观看的;请问你的家庭医生或药剂师的意见在购买前治疗的儿童。
  • Drugs such as sodium cromoglicate and corticosteroids can be used regularly to stop symptoms developing.药物,如色甘酸钠和皮质类固醇可用于定期停止症状的发展。 These are commonly available as nasal sprays and eye drops.这些都是常见的可作为鼻腔喷雾剂和滴眼液。

Another form of treatment is hyposensitisation.另一种形式的治疗是hyposensitisation 。 This can help people who have a specific allergy to something like bee stings.这可以帮助人们谁有一个明确的过敏,像蜜蜂螫到。 The person is gradually introduced to more and more of the allergen to encourage the body to make antibodies that will stop future reactions.该人是逐步推行到更多的过敏原,以鼓励机构作出的抗体将停止未来的反应。 This type of treatment must only be carried out under close supervision from a doctor because of the risk that it may cause a serious allergic reaction called anaphylactic shock.这种类型的治疗必须只能进行密切监督下,由一名医生,因为风险,它可能导致严重的过敏反应所谓的过敏性休克。

For further information about treatment of specific conditions, including asthma, hay fever, and eczema, please see separate encyclopaedia entries.为进一步了解治疗的具体条件,包括哮喘,花粉热,湿疹,请参阅单独的百科全书的条目。