Health encyclopaedia - Alphabetical Topic List健康百科全书-按字母顺序排列的主题清单
| | A | | 1 | | | B | | b | | | C | | 人才招聘 | | | D | | | | | E | | 电子 | | | F | | f | | | G | | 克 | | | H | | h | | | I | | 我 | | | J | | j | | | K | | k | | | L | | 升 | | | M | | 米 | |
| | N | | n | | | O | | o | | | P | | p | | | Q | |常见问题 | | | R | | 研究 | | | S | | | | | T | | 吨 | | | U | | u | | | V | | v | | | W | | 瓦特 | | | X | | x | | | Y | | y | |
Treatment of Anaemia治疗贫血
Iron deficiency anaemia is managed by treating the underlying cause and replacing the iron that is missing from the body.缺铁性贫血是由治疗的根本原因和更换铁即是失踪的尸体。
Taking iron tablets is the usual way of building up normal levels of iron again and should be taken until the blood level is back to normal and then for a further three months to build up the iron stores.以铁片是通常的方式建立正常水平的铁再次和应采取的血液,直到水平回复正常,然后作进一步三个月要建立铁的商店。
A different iron preparation or a lower dose (taken for longer) may be an option if the standard treatment produces side effects such as an upset stomach, constipation or diarrhoea.Stools (faeces) may be black when iron is taken.不同的铁准备或较低剂量(采取更长的)可能是一个选项,如果对标准治疗产生的副作用,例如一肚子不高兴,便秘或diarrhoea.stools (粪便) ,可黑时,铁是采取。 Tests may be advised if the cause of the anaemia is not clear.测试可能会建议,如导致贫血并不明确。
The adverse effects of iron tablets are mainly feeling sick (nausea), abdominal pain, diarrhoea or constipation.的不利影响,铁片,主要是感觉不适(恶心) ,腹痛,腹泻或便秘。 These are directly related to the amount of iron in the intestine.这些都是直接关系到金额铁在肠道。
Another full blood test may be done two weeks after treatment has started, in order to assess treatment response.另一项充分的血液测试可能要做两个星期治疗后已开始,以评估治疗的反应。 The haemoglobin level should rise by about 0.1g to 0.2g per decilitre per day (about 2g per decilitre every three weeks).该血红蛋白水平应增加约0.1克,以0.2克每decilitre每天(约2克每decilitre每三周) 。 Iron replacement will normally be continued for three months once the haemoglobin has returned to normal, in order to replenish iron stores in the body.铁更换通常会持续3个月后,血色素已恢复正常,在以补充铁的商店在人体内。
Failure to respond to treatment usually means that tablets are not being taken properly.失败的回应治疗通常意味着片是不是正在采取适当的。 However, it can be due to continuing excessive blood loss, failure to absorb the iron, an inflammatory disease, or another cause of anaemia.不过,它可以是由于持续失血过多,未能吸收的铁,一炎症性疾病,或其他原因的贫血。
If iron taken by mouth cannot be tolerated, or if more iron is being lost than can be absorbed by mouth, then providing iron by injection or through a vein may be considered.如果铁所采取的嘴巴无法容忍,或如果有更多的铁正在丧失比可以吸纳口,然后提供铁注射液,或透过静脉可能加以考虑。
The treatment of pernicious anaemia is also highly effective.治疗恶性贫血,也是非常有效的。 A form of vitamin B12 known as hydroxocobalamin is given twice in the first week and then weekly until the blood is normal.一种形式的维生素B12被称为hydroxocobalamin是由于两次在第一周,然后每周直至血是正常的。 In very severe cases a blood transfusion may be needed.在非常严重的情况下,输血可能是必须的。 Once normal a dose of vitamin B12 needs to be taken every three months for life.一旦正常剂量的维生素B12需要采取每3个月的生活。
Haemolytic anaemia may be treated by removing the spleen where most of the red cell destruction occurs.溶血性贫血可能是治疗消除脾的地方,大部分的红细胞破坏发生。 This is usually very effective.这通常是非常有效。
Aplastic anaemia may be more difficult to treat.再生障碍性贫血,可能更难以治疗。 Because all the cells produced in the bone marrow are affected, no immune system cells are produced, putting the individual at considerable risk of contracting infections.因为所有的细胞产生的骨髓受到影响,没有免疫系统细胞的生产,把个人在相当大的风险承包的感染。 Bleeding may be a problem because of the absence of bone marrow products called platelets that are needed for blood clotting.出血可能有问题,因为缺乏骨髓产品所谓的血小板是所需要的血液凝结成块状。 Without treatment the condition can lead to death.在没有接受治疗的条件,可导致死亡。
In the presence of a matched donor and young people with severe or very severe aplastic anaemia, a bone marrow transplant is usually the treatment of choice.在存在一个匹配的捐助者和青少年的严重或非常严重的再生障碍性贫血,骨髓移植通常是治疗的选择。 People without a donor are usually given immunosuppressive therapy (IS) as first line treatment, and require regular blood transfusions.During (and before) pregnancy.人没有一个捐助者通常是由于免疫抑制治疗(是)为第一线治疗,并需要定期血液transfusions.during (前)怀孕。
If possible, it is recommended that women take folic acid supplements for three months before they become pregnant.如果可能的话,这是建议妇女叶酸补充剂,为前3个月,他们成为孕妇。 In cases of unplanned pregnancy it is recommended that women start taking folic acid as soon as they know they are pregnant for at least the first 12 weeks of pregnancy.在案件无计划怀孕,这是建议,妇女开始采取叶酸尽快,因为他们知道他们正在怀孕,在至少头12个星期的怀孕。 The recommended dose is 400 micrograms daily a day.所建议的剂量是400微克,每日1天。 Folic acid can be found in green leafy vegetables, root vegetables, mushrooms, fruit, nuts and pulses.叶酸可以发现,在绿叶蔬菜,根类蔬菜,香菇,水果,坚果和豆类。
Iron tablets are recommended for pregnant women who may not be getting enough iron from their diet.铁片,建议怀孕妇女谁可能无法获得足够的铁从他们的饮食习惯。 The normal recommended daily dose for a pregnant woman is 30mg.一般建议的每日剂量为一名怀孕妇女,是30 mg 。 Around the 20th week is when the most iron will be needed, as this is when the most extra blood production happens.围绕20周时,是最铁将需要,因为这是时,最额外的血液生产情况。 Iron can be found in leafy green vegetables (eg broccoli, spinach, kale), lean red meat (eg pork, lamb or beef),strawberries and fibre-rich or wholemeal foods.铁可以发现在绿色叶状蔬菜(如花椰菜,菠菜,芥蓝) ,精益红色肉类(如猪肉,羊肉或牛肉) ,草莓和纤维丰富的食物或wholemeal 。 Vitamin C helps the body absorb iron, this can be found in orange or cranberry juice or taken as a supplements.维生素C有助于人体吸收铁,这是可以发现在橙色或蔓越莓汁,或采取A补充剂。 Tea and coffee affect the body’s absorption of iron and should be reduced or eliminated from the diet.茶与咖啡影响bodyâ € ™吸收的铁,并应减少或消除从饮食习惯。









