Health encyclopaedia - Alphabetical Topic List Saúde enciclopédia - alfabética Lista Tópico
| | A | | A | | | B | | B | | | C | | C | | | D | | D | | | E | | E | | | F | | F | | | G | | G | | | H | | H | | | I | | I | | | J | | J | | | K | | K | | | L | | L | | | M | | M | |
| | N | | N | | | O | | O | | | P | | P | | | Q | | Q | | | R | | R | | | S | | S | | | T | | T | | | U | | U | | | V | | V | | | W | | W | | | X | | X | | | Y | | Y | |
When should it be done? Quando ele deve ser feito? of Inquest de Inquest
In most cases, when someone dies, a GP or hospital doctor can certify the medical cause of death, which is then registered by the Registrar of Births and Deaths. Na maioria dos casos, quando alguém morre, um médico de família ou hospital médico pode atestar a causa médica da morte, que é então registado pelo secretário de nascimentos e mortes.
Approximately a third of all deaths in England are reported to the coroner. Aproximadamente um terço de todas as mortes na Inglaterra são comunicados à coroner. The coroner may then decide to order a post-mortem. O coroner pode então decidir a ordem um post-mortem.
A death occurring in the following situations is reported to the coroner by the police or by a doctor. The Registrar may also report a death to the coroner. Uma morte que ocorrem nas seguintes situações são comunicados ao coroner pela polícia ou por um médico. O secretário maio também um relatório à morte coroner.
- When the doctor attending the patient had not seen them within 14 days before or after death. Quando o médico assistente o paciente não tinha visto-los no prazo de 14 dias antes ou após a morte.
- The death was violent or unnatural, or occurred under suspicious circumstances. A morte foi violenta ou não natural, ou ocorreu sob circunstâncias suspeitas.
- The cause of death is unknown or uncertain. A causa da morte seja desconhecida ou incerta.
- The death was caused by an industrial disease or related to the deceased’s employment or to an accident, violence, neglect, abortion, or poisoning. A morte foi causada por uma doença ou industriais relacionadas com o deceasedâ € ™ s de emprego ou a um acidente, violência, negligência, o aborto, ou envenenamento.
- The death occurred in prison or in police custody. A morte ocorreu na prisão ou em custódia policial.
- The deceased was detained under the Mental Health Act. O falecido foi detido ao abrigo da Lei de Saúde Mental.
- The death may have been contributed to by the actions of the deceased (eg overdose, self-injury, or drug abuse). A morte pode ter sido por contribuíram para as ações do falecido (por exemplo, overdose, auto-mutilação, ou toxicodependência).
- The death took place within 24 hours of admission to hospital. A morte ocorreu no prazo de 24 horas de admissão ao hospital.
- The death may have been related to a medical procedure or treatment. A morte pode ter sido relacionada a um procedimento médico ou tratamento.
- The death occurred during an operation or before recovery from the anaesthetic. A morte ocorreu durante uma operação ou antes de recuperação a partir do anestésico.
In these cases the coroner may arrange a post- mortem. Nestes casos, o coroner maio mandar um post-mortem. They will then arrange an inquest unless the post-mortem shows that death was due to natural causes, or has established the cause of sudden death. Eles então organizar uma inquest a menos que o post-mortem revela que a morte ocorreu devido a causas naturais, ou tenha estabelecido a causa da morte súbita. Approximately 62% of the deaths reported to the coroner undergo post-mortems, with approximately 12% of reported deaths resulting in inquests. Aproximadamente 62% das mortes notificadas à coroner sofrer pós-mortems, com cerca de 12% das mortes relatados resultando em inquests.
The Registrar must await the coroner’s report, before registering the death. O secretário deve aguardar o coronerâ € ™ s relatório, antes de se registrar a morte.









